- 欢迎来到陕西自考网!为考生提供陕西自考信息服务,网站信息供学习交流使用,非政府官方网站,官方信息以陕西教育考试院https://www.sneea.cn/为准。
职业其他名称:口译、笔译、译者
个性定义:翻译是将一种语言转化为另一种语言的职业,但翻译不仅仅是语言的转化者,更是文化的传播者。翻译既是一种技术工种,又是一种艺术工种。翻译是两种语言体系的转换,需要对两种语言都了解。翻译是帮助使用不同语言的人实现无障碍的交流,将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的工作人员。
1、理解部分,是对原语言信息进行理解,准确地掌握其表达的信息。
2、转换部分,是指运用不同的形式,如口译或笔译,将原语言信息内容进行选择、组合,通过引申、浓缩等翻译技巧,将原语言信息所表达的信息转换成译语言中的等值信息。
3、表达部分,是指运用译语言系统进行准确地表达。
工作考核要求:
工作考核内容主要为工作业绩。工作业绩评估主要为两个部分,一是是否准确及时完成单位交付的翻译工作,二是是否有翻译错误或是不准确而造成重大误解的行为。部分单位要考核出勤情况、工作作风情况、对外接待风貌和奖惩情况。
1、良好的外语理解和运用能力。想要成为一名合格的翻译人才,首先要对所从事的语言有很好的把握和扎实的基础,对语言的基本文法和词汇掌握要十分扎实,有比较好的运用和表达能力。
2、扎实的中文功底。翻译是两种语言的艺术,所以译者必须有很好的中文功底,能很好地理解中文的含义或能用准确的中文来表达。
3、高水平的译者还需要具备相应的知识背景,了解两种语言所代表的文化内涵。
通用技能:
1、广博的知识面。翻译工作是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,因为翻译在工作过程中会涉及多个领域,如果对这些领域一窍不通,碰到专业术语等专业领域词汇就会很难翻译,给工作带来很多麻烦。
2、逻辑思维能力。不同人的表达有不同的逻辑,这需要翻译在工作过程中迅速掌握语言的逻辑,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。
3、反应灵敏。良好的应变能力在口译中起着重要的作用。
第一是语言能力证书。第二,80%的用人单位在聘用翻译方面人才时,都要求其持有人事部翻译资格证书(至少要求是3级的证书,有些单位也会要求有2级的证书,或者说有CATI2级证书者优先)
附加项:
第二外语语言能力证书;所从事领域学科相关证书。
自由职业翻译按照翻译类型的不同,工资标准不同。同声传译收入一般按照时薪制,按工作时间结算,出版社文字翻译按照翻译字数结算稿酬,影视剧翻译按照每千字计酬。签约企事业单位的翻译,基本采用月薪制,月薪基本采用底薪+绩效的薪酬结构,绩效根据翻译人员是否有效完成工作量来核算。
满意度:
4(薪酬满意度评分:1点~5点,分别代表“非常不满意”~“非常满意”)
福利制度:
自由职业翻译没有福利,签约企事业单位的翻译享受国家规定的各项福利制度,包括五险一金、带薪休假、节假日补助、特殊补贴(大病)等。部分企事业单位的翻译如果需要外派到别国工作,还会享受额外的特殊补贴,补贴程度不一。
在世界经济越来越开放,全球化越来越深入的当今,翻译行业涉及到了社会生活的方方面面:贸易、法律、电子、通讯、计算机、机械、化工、石油等多个行业的各个领域,涉及到英、日、德、法等各个语种。社会越来越多的翻译需求大大促进了翻译行业的发展。随着全球化进程的加快,翻译行业的发展前景十分乐观。
个人发展路径:
全职翻译的发展路径一般就是业务级别的晋升(初级、中级、高级),或者从业务岗转向管理岗的发展。自由职业翻译的个人发展路径就是根据业务能力的提升提高自身的薪资标准。
职业的就业趋势:
首先,因为翻译行业已经涉及到生活的方方面面,所以各个领域的企事业单位都越来越需要翻译人才,翻译职业的就业领域也从原有的出版社、政府外事部门扩展到社会各个类型领域的公司。从事自由职业翻译的人才也越来越多。其次,随着英语等通用语言的教育普及,社会对非通用语的人才需求量要相对更大,随着国别交流范围的扩大,社会对部分冷僻语种人才的需求也越来越多。
图集
专业指导、一起就业、提升自己
可在线练题、视频学习
与考生互动、与资源老师进行交流解答。
进入易职邦就业小程序,了解更多适合你的岗位
下载注册易职邦APP,不止找工作
更有海量免费学习课程,助力职场,尽在易职邦
扫码小程序选择报考专业
进入免费做题学习
查看了解自考专业
查询最新政策公告
进入历年真题学习