欢迎来到陕西自考网!为考生提供陕西自考信息服务,网站信息供学习交流使用,非政府官方网站,官方信息以陕西教育考试院https://www.sneea.cn/为准。

联系我们:  02987879230

距2025年04月考试还有112

距2025年03月报名预计还有74

考生服务:

  • 报名报考|
  • 考试安排|
  • 所在位置:陕西自考网 > 陕西自考复习备考 > 陕西自考英语词汇:134个疫情防控相关中英词汇

    陕西自考英语词汇:134个疫情防控相关中英词汇

    2020-06-19 17:19:04   来源:陕西自考网    点击:   
    自考在线学习 +问答
       

      【导读】疫情过后所有英语考试一定会紧密围绕着疫情防控出题,无论是中考、高考、自考、成考 ,所以疫情防控词汇是备考关键哦!以下是陕西自考英语词汇:134个疫情防控相关中英词汇

      

    陕西自考

     

      一、决策部署

      1. 生命重于泰山

      Saving lives is of paramount importance.

      2. 疫情就是命令,防控就是责任

      Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

      3. 向疫情全面宣战

      declare an all-out war on the epidemic

      4. 没有硝烟的战争

      a war without smoke

      5. 坚决打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战

      be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus

      6. 举国机制

      nationwide mechanism

      7. 坚持全国一盘棋

      ensure a coordinated national response

      8. 抗击疫情第一线

      the front line of the battle against the epidemic

      9. 武汉胜则湖北胜,湖北胜则全国胜

      If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

      10. 英雄的城市

      heroic city

      11. 打好武汉保卫战

      win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

      12. 驰援武汉

      race against the clock to assist Wuhan

      13. 科学防治、依法防治、精准防治、深入落实

      implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

      14. 突出重点、统筹兼顾、分类指导、分区施策

      focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas

      15. 国家公共卫生应急管理体系

      the national public health emergency management system

      16. 统筹疫情防控与经济社会秩序恢复

      implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal

      17. 公开、透明、负责任态度

      an open, transparent and responsible manner

      18. 疫情防控国家重点医疗物资保障调度平台

      the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

      19. 保障医疗防护物资供应

      ensure the supply of medical protective equipment

      20. 对口支援

      pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

      21. 增强收治能力

      raise the hospital admission capacity

      22. 密切跟踪、及时分析、迅速行动

      closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

      23. 提高救治水平

      improve the quality of medical treatment

      24. 集中患者、集中专家、集中资源、集中救治

      treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources

      25. “一人一方案”“一人一团队”

      a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

      26. 优先通行、免费通行

      priority and toll-free access

      27. 减免养老、失业以及工伤这三项社会保险单位的缴费

      reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances

      28. 防止信息恐慌

      prevent panic and manage information properly

      29. 杜绝瞒报漏报

      say NO to concealing or underreporting infections

      30. 打击假冒伪劣

      crack down on fake and shoddy products

      31. 禁止密集聚会

      ban mass gatherings

      二、防控救治

      32. 《中华人民共和国传染病防治法》

      Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

      33. 国务院联防联控机制

      the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

      34. 重大疫情防控体制机制

      the mechanism for major epidemic prevention and control

      35. 疫情可防、可控、可治

      an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

      36. 群防群控

      strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

      37. 防止疫情跨境传播

      prevent the epidemic from spreading across borders

      38. 做好重点地区疫情防控

      strengthen epidemic prevention and control in key regions

      39. 做好返程人员疫情防控

      take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

      40. 外防输入 内防扩散

      prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

      41. 分区分级精准防控

      a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control

      42. 差异化精准防控策略

      precise and differentiated epidemic control strategies

      43. 社区疫情防控

      community-based epidemic prevention and control

      44. 防控力量向社区下沉

      empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

      45. 防止大规模社区传播

      prevent the wide spread of the coronavirus in communities

      46. 不漏一户、不漏一人

      leave no one unscreened

      47. 室内空气流通

      indoor ventilation

      48. 可重复使用口罩

      reusable mask

      49. 医学排查

      medical screening

      50. 医学巡查

      medical inspection

      51. CT影像

      computed tomography imaging

      52. 卫生检疫

      health quarantine

      53. 疫情监测

      epidemic monitoring

      54. 新型冠状病毒成功分离

      successful isolation of a novel coronavirus

      55. 《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》

      Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

      56. 收治率

      patient admission rate

      57. 临床试验

      clinical trials

      58. 血浆治疗

      infusions of blood plasma

      59. 恢复期血浆

      convalescent plasma therapy

      60. 抗病毒治疗

      antiviral therapy

      61. 抗生素治疗

      antibiotic therapy

      62. 中医治疗

      TCM (traditional Chinese medicine) therapy

      63. 中西医结合/中西医并用

      combined use of TCM and Western medicine

      64. 隔空诊疗

      online diagnosis and treatment

      65. 在线问诊

      online medical inquiries

      66. 智慧医疗

      smart medical care

      67. 数字医疗服务

      digital medical services

      68. 氢氧治疗仪

      oxy-hydrogen breathing machine

      69. 随访和复诊

      follow-up and subsequent visits

      70. 吹哨人

      whistleblower

      71. 逆行者

      people who brave a dangerous situation

      72. 最美逆行者

      heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

      或brave rescuers who go in the teeth of danger

      三、专有名词

      73. 新型冠状病毒肺炎

      COVID-19

      74. 甲型H1N1流感

      2009 H1N1 Flu

      75. 卫生系统

      health system

      76. 流行病学史

      historical epidemiology

      77. 甲类传染病

      category A infectious diseases

      78. 超长潜伏期

      ultra-long incubation period

      79. 气溶胶传播

      aerosol transmission

      80. 粪口传播

      fecal-oral transmission

      81. 交叉感染

      cross infection

      82. 疫情峰值

      epidemic peak

      83. 拐点

      turning point

      84. 致病源

      pathogen

      85. 临床诊断病例

      clinically diagnosed cases

      86. 临床症状

      clinical signs and symptoms

      87. 初发症状

      incipient symptoms

      88. 并发症状

      syndrome

      或symptoms of complications

      89. 抗体

      antibody

      90. 特异性抗体

      specific antibody

      91. IgM抗体检测

      IgM antibody test

      92. 四抗二平衡(所谓“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血症;第四是抗继发感染。“二平衡”,即维持水电解质、酸碱平衡以及维持微生态平衡)

      combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

      maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

      93. 特效药

      specific medicine

      94. 试剂盒

      test kit

      95. 呼吸机

      ventilator / respirator

      96. 同情用药

      compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program)

      四、机构场所

      97. 世卫组织驻华代表处

      WHO China Representative Office

      98. 全球防范监测委员会

      Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

      99. 国际病毒分类委员会

      International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

      100. 冠状病毒工作组

      Coronavirus Study Group (CSG)

      101. 国家市场监管总局

      State Administration for Market Regulation (SAMR)

      102. 国家药品监督管理局

      National Medical Products Administration (NMPA)

      103. 国家中医药管理局

      National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

      104. 中国红十字会

      Red Cross Society of China

      105. 中国红十字基金会

      Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

      106. 武汉病毒所

      Wuhan Institute of Virology

      107. 中国人民解放军军事医学科学院

      Academy of Military Medical Sciences

      108. 疾病预防控制机构

      disease prevention and control institutions

      109. 吉利德科学公司

      Gilead Sciences

      110. 临时医院

      improvised hospital

      111. 方舱医院

      temporary treatment centers

      112. 重症监护病区

      intensive care unit (ICU)

      113. 重症病区

      special ward (for patients with severe conditions)

      114. 普通病区

      inpatient ward

      115. 隔离病房

      isolation ward

      116. 感染控制、检验、特诊、放射诊断科室

      infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

      05 社会生活

      117. 生活必需品

      necessities of life

      或 daily necessities

      118. 错峰上下班

      staggered rush hour plan

      119. 居家办公

      work from home

      120. 在线教育

      online education

      121. 在线直播

      live streaming

      122. 远程办公

      telecommuting

      123. 云办公软件

      cloud-based office tools

      124. 网上就业服务

      online recruitment services

      125. 开足马力(满负荷生产)

      go full steam ahead

      或operate at full capacity

      126. 有序复工

      resume production in an orderly manner

      岁月的暖时间的河,抚过久闭的心扉,我在时光斑驳深处,聆听到花开的声音

      06 其他语汇

      127. 全球公共卫生安全

      global public health security

      128. 山川异域,风月同天

      While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

      或miles apart but close at heart

      129. 岂曰无衣,与子同裳

      Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

      或Together we stand, my armors thine.

      130. 疫情无国界,人间有真情

      Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

      131. 投我以木桃,报之以琼瑶

      You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

      或You toss me a peach, I give you a white jade in return.

      132. 旅行限制

      travel restriction

      133. 贸易禁令

      trade restriction

      134. “钻石公主”号邮轮

      Diamond Princess cruise ship 岁月的暖,漫过时间的河,抚过久闭的心扉,我在时光斑驳深处,聆听到花开的音。

      以上是关于陕西自考英语词汇:134个疫情防控相关中英词汇的相关介绍,考生想了解更多陕西自考网上报名、准考证打印、成绩查询等相关资讯可关注【陕西自考网微信公众号】,也可加入【陕西自考微信交流群】一起学习交流。


    陕西自考报名预约

    我已阅读并同意《用户隐私条款》

    上一篇:2020年陕西自考英语二知识点:英语构词法
    下一篇:陕西自考公共课英语写作必背20经典句

    扫一扫加入微信交流群

    与其他自考生一起互动、学习探讨,提升自己。

    扫一扫关注微信公众号

    随时获取自考信息以及各类学习资料、学习方法、教程。

    扫码小程序选择报考专业

    进入免费做题学习

    查看了解自考专业

    查询最新政策公告

    进入历年真题学习